【中希双语】Φεστιβάλ Qingming στο Guangdong, τα βουνά και τα ποτάμια είναι πανέμορφα 岭南清明,山水有情


Ημέρα φροντίδας των τάφων τον Απρίλιο. Για χιλιάδες χρόνια, το «Φεστιβάλ Qingming» ήταν και ηλιακός όρος και φεστιβάλ, επομένως έχει ένα βαθύ νόημα.

Αυτή τη στιγμή, το Lingnan καλύπτεται από ψιλόβροχο και ομίχλη, αποκαλύπτοντας μια έντονη ανοιξιάτικη ατμόσφαιρα. Οι Καντονέζοι, που δίνουν προτεραιότητα στο φαγητό, φτιάχνουν διάφορες λιχουδιές από φρέσκες καλλιέργειες και θαλασσινά.

Προσπαθήσαμε να αναπαράγουμε το “Φεστιβάλ Qingming” με στυλό και μελάνι και σχεδιάσαμε μια εικόνα του Φεστιβάλ Lingnan Qingming.


四月清明至,入眼皆清朗。

在千年时空流传中,“清明”兼收并蓄,将清明春播、上巳春嬉、寒食祭扫等多种内涵渐次收入囊中。这个既是节气又是节日的独特日子,因此变得意蕴深厚。

此时的岭南,笼在细雨薄雾中。山川河流脉脉不语,自带一份温润情意。

在雨雾氤氲中,蓬勃的生机却是藏不住的:春笋顶破土地,茶树冒出新芽,艾草散发清香,新虾跃出水面。

以食为先的岭南人坐不住了,上山下海,把山野新物做成各式美食:艾糍、清明粄、朴籽粿、白灼虾……春天的味道尽在口中、心间。

在春天里忙活,在春天里生活。在平淡宁和的日常里,遥寄思念,透过云端向先人们叙说丰衣足食、盛世清明的当下。

今天,我们有慎终追远的感怀,亦有踏青赏春的欣然。

我们试着用笔墨重现这气清景明的时节,画下岭南清明风物图卷,邀您共赴春之宴——